- 每日知識(shí)小測(cè),以下哪種花卉有百日紅之稱
- 深入探索,《漫威逆轉(zhuǎn):月亮恐龍卡組攻略》
- 實(shí)用技巧分享,《饑荒》烹飪鍋使用方法
- 揭秘全新技能,《深空之眼》三相焚天技能介紹
- 游戲策略揭秘,《江南百景圖》擂臺(tái)彩帶獲取方法
- 獲取免費(fèi)資源的機(jī)會(huì),《喵星獵人》兌換碼大全2024
- 游戲攻略指南獲取江南百景圖裝飾品的簡(jiǎn)單步驟,《江南百景圖》鼓獲取方法
- 圣痕搭配指南,《崩壞3》薇塔圣痕搭配推薦
- 探索策略玩法,《漫威逆轉(zhuǎn):棄牌海拉卡組攻略》
- 探索游戲技巧,《使命召喚》尋找數(shù)據(jù)緩存玩法
聲明:本文來(lái)自于(ID:ykqsd.com)授權(quán)轉(zhuǎn)載發(fā)布。
(原標(biāo)題:The news發(fā)言人 of the People's Liberation Army and the People's Armed Police Force indicates that the national defense budget for 2025 will be 1.81 trillion yuan.)
On March 9, 2023, at the 14th National People's Congress Session, the news發(fā)言人 of the People's Liberation Army and the People's Armed Police Force, Wu Qian, conducted a press conference to address questions about the national defense budget allocation for 2025.
Wu Qian stated that the Chinese government consistently adheres to the principle of maintaining a balance between national defense construction and economic development, rationally determining the scale of national defense expenditure. In recent years, to safeguard national sovereignty, security, and developmental interests, and to meet the needs of the national military reforms, the Chinese government has ensured the healthy development of the economy while maintaining a stable growth trajectory of national defense expenditure, thereby enhancing both national defense capabilities and economic strength in tandem.
Taking into account national security and developmental needs, ensuring that national defense modernization progresses in tandem with national modernization, and comprehensively enhancing the strategic capabilities for safeguarding national core interests, the Chinese government has allocated 1.81 trillion yuan for national defense in 2025, representing a 7.2% increase from the previous year's budget. Central-level defense支出 is 1.78 trillion yuan, representing a 7.2% increase compared to the previous year.
The additional defense budget will be utilized in the following areas:
1. Promoting the development of new types of combat forces and strengthening the construction of traditional combat forces, advancing the establishment of a new military structure.
2. Enhancing the capabilities of reconnaissance and warning, joint operations, battlefield support, and integrated command systems, ensuring the completion of the "Fourth Five-Year Plan" for military construction.
3. Strengthening training for operational readiness, deepening the reform and development of military education institutions, and building a robust system for the training and education of military personnel.
4. Deepening military and armed forces reforms, perfecting policies and measures in human resource areas, improving training and combat readiness conditions for units, and ensuring the well-being of service members.
It is important to note that the national defense budget for China is legally and budgetarily planned and submitted each year to the National People's Congress for approval. The budget is managed and used in accordance with laws and regulations, and is publicly disclosed. China actively participates in the United Nations' transparent mechanisms for military expenditures, with the budget size, structure, and primary uses being fully transparent. Compared to many other countries, China's national defense expenditure, as a percentage of GDP, national fiscal expenditure, and per capita national defense and military expenditure, is relatively low.
世界局勢(shì)風(fēng)云變幻,和平與安全始終是人類共同追求。作為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,中國(guó)正面臨著前所未有的地區(qū)和全球安全挑戰(zhàn)。長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)始終是維護(hù)世界和平與地區(qū)穩(wěn)定的堅(jiān)定力量,但同時(shí)也面臨著前所未有的安全威脅。中國(guó)軍隊(duì)肩負(fù)著捍衛(wèi)國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整的神圣使命,面臨著前所未有的壓力。盡管中國(guó)的國(guó)防支出在國(guó)際上被視為適度,但這一數(shù)字絕非簡(jiǎn)單的數(shù)字游戲,而是中國(guó)履行大國(guó)責(zé)任、維護(hù)世界和平的重要體現(xiàn)。通過(guò)適度的國(guó)防支出,中國(guó)不僅能夠確保軍隊(duì)的現(xiàn)代化建設(shè),更能夠?yàn)槿虬踩鞒龈筘暙I(xiàn),推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體。
海關(guān)安檢前置,白云機(jī)場(chǎng)雙前置貨站投運(yùn)說(shuō)明:1. "雙前置貨站"保持不變,"白云機(jī)場(chǎng)"作為具體地點(diǎn)不變2. "投運(yùn)"替代"投入使用",更簡(jiǎn)潔3. 去掉了"全國(guó)首個(gè)",因?yàn)闃?biāo)題已經(jīng)明確了4. 保持了核心信息的完整性,同時(shí)使標(biāo)題更簡(jiǎn)短5. 語(yǔ)序調(diào)整,使標(biāo)題更流暢6. 使用了更簡(jiǎn)潔的詞匯,如"投運(yùn)"替代"投入使用" 歐盟特別峰會(huì)6日在布魯塞爾舉行歐盟委員會(huì)主席馮德萊恩提出的重塑歐洲戰(zhàn)略計(jì)劃將助力成員國(guó)安全增強(qiáng)歐洲防御能力,歐盟特別峰會(huì)同意“重新武裝歐洲”計(jì)劃 風(fēng)消滅漢字,《漢字魔法》消滅虱子通關(guān)攻略 CBA官方動(dòng)態(tài)廣東隊(duì)取消吉倫沃特注冊(cè)正式簽下新外援庫(kù)克,廣東男籃官宣取消吉倫沃特注冊(cè),若重新注冊(cè),或被限制參賽資格。 話劇《...》陳妍希情感分享,## 看話?。嚎拗?,笑中帶淚## 觀話劇:哭笑相間,淚光閃爍這兩個(gè)標(biāo)題都保持了原文的核心意義,同時(shí)簡(jiǎn)化了表述,使標(biāo)題更加凝練有力。 蘋果內(nèi)置攝像頭AirPods或?qū)?lái)更智能的交互體驗(yàn),蘋果 AirPods 全新功能:內(nèi)置攝像頭,引領(lǐng)耳機(jī)智能交互新時(shí)代 匈牙利經(jīng)濟(jì)獨(dú)立性,歐爾班:致力于發(fā)展與美俄關(guān)系,歐盟正孤立無(wú)援 上海男排冠軍奇跡,冠軍成就 spanning 25 years:上海男排三大球聯(lián)賽三項(xiàng)紀(jì)錄 突破與創(chuàng)新,趙春玲:用巾幗力量繪就藍(lán)天夢(mèng)想——C929總設(shè)計(jì)師的傳奇人生這個(gè)改寫后的標(biāo)題:1. 保留了"趙春玲"這一核心人物2. 用"巾幗力量"替代"她力量",同義替換3. "藍(lán)天夢(mèng)想"替代"矢志藍(lán)天夢(mèng)",更簡(jiǎn)潔有力4. 整體語(yǔ)序調(diào)整,使標(biāo)題更加流暢有力5. 去除了重復(fù)的表述,使標(biāo)題更加簡(jiǎn)潔6. 保持了所有關(guān)鍵信息,同時(shí)提升了表達(dá)效果 閃避流純閃避操作思路,《尋道大千》純閃避流玩法介紹